Welcome Guest (Log In | Register)


Вернуться   Форум Anton Ski School > Антон: мои тексты на разные темы. > Переводы > Джон Дэнсмор "Всадники в Грозу"


Джон Дэнсмор "Всадники в Грозу" Джон Дэнсмор - бывший барабанщик группы "The Doors". "Riders On The Storm" ("Всадники в Грозу") - книга его воспоминаний о Джиме Моррисоне и годах работы в группе.

Ответ
Глава 4 Soul Kitchen 
Опции темы Опции просмотра
Старый 06.06.2009, 18:03   Post #1
Anton
Administrator
 
Аватар для Anton
 
Регистрация: 06.10.2008
Адрес: Kyiv
Сообщений: 667
Отправить сообщение для Anton с помощью Skype™

Снаряга: Stockli Snake 2008, Stockli Laser GS 2007, Zag Freeride Gold 2007, Icelantic Keeper 2012
По умолчанию Глава 4 Soul Kitchen

4

Soul Kitchen
Душевная Кухня




Лос-Анджелес, 1965

Июньским утром во вторник я гнал машину по Оушен Парк. У Рея там был гараж, на крыше которого имелась комнатка-клетушка, и в ней в то время обитал Джим. Я поднялся по ступенькам и задержался на пороге, чтобы окинуть взглядом пальмовые кроны и викторианские крыши Венеции.
Мама с папой перестали оплачивать мою квартирку в Топанга, после того как я забросил учебу по большинству предметов, так что мне пришлось вернуться домой. Большую часть времени коричневые шторы в моей старой спальне были плотно задернуты. Пол спальни был устлан мягким ковриком из пористой резины в дюйм толщиной, стены увешаны узорчатыми тряпками а-ля Восток. На столике был алтарь, включавший изображение Кришны, портрет Махариши, а так же книжку «Автобиография Йога» Парамахансы Йогананды. Свечи горели постоянно. Я проникал в дом и выскальзывал наружу исключительно через черный ход, в любое время дня и ночи. Если донимал голод, я совершал рейд к холодильнику. Лишь в самом крайнем случае я появлялся за обеденным столом, где молча жевал под напряженными взглядами старших. У меня был свой тайный мир, и семейные ритуалы моих родителей казались тоской зеленой по сравнению с тем, что я видел в Топанга Каньоне.
Как бы мне снова сбежать из-под их крыла и подыскать себе такое местечко, как у Рея? В Вествуде делать нечего. Единственное развлечение – в полночь пробраться в Башню Мормонов и там помедитировать. Зато, живи я в Венеции, можно было бы тусоваться вместе с Джимом. Он прикольный. Столько всего знает – и все подвергает сомнению. Черт, Рей снимает двухкомнатный викторианский особнячок с видом на океан всего за семьдесят пять баксов!
Венеция, чувак… Это тебе не серферская попсня. Здесь дух битников, здесь артисты и музыканты. Здесь кайфово!

[attachment=3:320wsoz2]venice beach.jpg[/attachment:320wsoz2]
[attachment=4:320wsoz2]800px-Los_Angeles_Venice2.jpg[/attachment:320wsoz2]
- Вот, послушай, как люди играют, - сказал Джим, пропуская меня в комнату. Его волосы были еще влажные после душа. Он небрежно прочесал их пальцами и встряхнул головой. Львиная грива легла точно на место.
- Как у тебе получается делать такую прическу? - спросил я, пока он возился с проигрывателем.
- Мою голову и потом не расчесываю, - ответил Джим, опуская иголку на пластинку Джона Ли Хукера из коллекции Рея. Он уже прилично продвинулся по части вхождения в образ рок-звезды. Я не видел его пару недель, и перемены в нем были заметны. Может, он рисуется?
Блюз заполнил комнату. Джим подошел к окну и распахнул его. Солнце плеснуло вовнутрь. Мы оба восторженно уставились на океанский пейзаж.
- Поставь «Crawling King Snake», - попросил я. – Обожаю эту вещь, там такой грув. Когда будем работать над нашим вторым или третьим альбомом, думаю, обязательно ее запишем. После того, как сделаем много своих вещей. Ясное дело, надо вначале с каким-то лейблом контракт подписать.
Меня распирало от предвкушения будущего. Эти люди – Рей, его подружка Дороти, Джим, их друзья из кино-школы – были независимыми, творческими студентами, и я хотел быть среди них. Пару недель назад мы все вместе сходили в UCLA посмотреть “Фантом Индия» Луи Малле, и Рей с Джимом без конца говорили о французской «Новой волне» в киноискусстве.
- Обязательно посмотри «400 ударов», - порекомендовал мне Рей. Я знал, что это фильм французского режиссера (Трюффо), и название меня возбуждало. Я думал, имеется в виду «400 минетов». (Игра слов. Название фильма Трюффо по-английски – «400 Blows». Blow job – минет, прим. пер.)
Обстановка в жилище Рея тоже приводила меня в восторг. Студенческая атмосфера с восточным привкусом. Книги, киножурналы, восточные ковры, индийские покрывала, эротические фото. Целые новые миры открывались для меня в этой комнате.
Мне было двадцать и все казалось возможным.
- Все будет, - резкий тон Джима исключал любые сомнения. – Ты лучше послушай, какие у чуваков трубы.
В последней фразе слышалось благоговение. Вполне обоснованное, учитывая южное происхождение Джима. Он был одержим манерой пения черных блюзменов. Неприкрытая боль, звучавшая в их голосах, как будто резонировала в нем. Он слушал напряженно, полностью отключившись от внешнего мира.
Когда пластинка закончилась, Джим предложил сходить к Оливии пообедать.
Я подскочил. У меня потекли слюнки от мысли о южной домашней кухне. Тушеные помидорчики под острым мясным соусом.
- Окей, но ужинать будем где-нибудь в другом месте, - поддразнил я Джима поглаживая себе живот.
- Не доставай. Несколько блюд подряд, и обожрешься до срачки. Но мне это напоминает о том, как кормят у нас во Флориде!
- Ну да, тем более, что все так дешево! – воскликнул я.
Джим скривился в своей медленной улыбке, которая столь редко появлялась на его лице.

***
«У Оливии». Маленький душевный ресторанчик на углу Оушен Парк и Мэйн. Придорожная харчевня, словно перенесенная в L.A. откуда-нибудь из Билокси, штат Миссисипи. Народу было полно, как обычно. Ресторанчик, который Джим позднее увековечил в своей «Soul Kitchen», был забит студентами кино-факультета и чем-то напоминал вагон-ресторан, увязший в песке посреди пляжа.
Молодая девушка с большими карими глазами и длинными черными волосами плавно проплыла мимо нас.
- Смотри, Джим, это же та певица, Линда Ронстадт, которая живет на Харт Стрит.
- Ага. Как ее группа называется?
- «Stone Poneys».
- Ненавижу флок-музыку, но она ничего, - он дважды окинул ее оценивающим взглядом.

[attachment=7:320wsoz2]linda_ronstadt-hasten_down_the_wind.jpg[/attachment:320wsoz2]
Прибыла еда, и мы принялись за дело, по ходу судача насчет местной музыкальной сцены со ртами, набитыми жареной курятиной. Говорил, впрочем, больше Джим, а я поддакивал и шнырял глазами вокруг. Мне еле слышал его из-за шума и гама, стоявшего в помещении.
Спустя полчаса Оливия скомандовала, перекрывая общий гомон: «Ланч окончен!» Она носила традиционный вышитый передник поверх обширной юбки и слегка прихрамывала на правую ногу. От нее исходила волна теплоты, но эта большая черная женщина, чье имя было для нас синонимом слова «душа», никогда не позволяла никому из посетителей задерживаться после закрытия и немедленно выставляла всех вон. Ей было плевать на несколько лишних долларов, если ей требовалось немного покоя. Никто не обижался.
Ее ресторанчика давно нет, но легенда продолжает жить в словах Джима:

Что ж, часы говорят, пора закрываться
И мне уходить, понимаю, пора
А я хотел бы здесь остаться, до утра

Оставь меня заночевать в твоей душевной кухне,
Отогрей мое сердце у своей нежной плиты,
Выставь вон и я уйду бродить, бейби,
Спотыкаясь в неоновой роще.


- Давай сходим в вечером в «Venice West Cafe», - предложил Моррисон, когда мы собрались уходить. Он одним долгим глотком допил остатки черного кофе, пока я глазел через окно на проходящих мимо девушек.
- Давай, - согласился я, не отрываясь от окна. – Еще ни разу там не был.
Когда девушки скрылись из виду, я продолжил:
- А поэты у них там еще выступают?
- Понятия не имею. Сходим, узнаем.


ресторанчик Оливии, фото 60-х

***

В первых числах июля мы катались с Джимом по Венеции на моей Singer Gazelle, европейской машине, на которую я сменил свой Форд-кабриолет. Смотрелась «Газель» отлично и при этом жрала намного меньше бензина. Бензин продавался по тридцать пять центов за галлон, так что за доллар я мог объехать пол-города. Папа отправился со мной покупать машину, чтобы меня не надули, как в прошлый раз. Когда мы выезжали с парковки, он спросил, не хочу ли я уступить ему руль.
Я раскошелился еще на тридцать пять баксов за перекраску. Мне хотелось, чтобы моя тачка была черной – в честь песни «Роллингов» «Paint It Black». Покрасили кое-как, даже шины позаливали, но я был в восторге от черного глянцевого лоска.
Джим машины не имел, зато имел интересных друзей. Все они были на год-два старше меня и я смотрел на них снизу вверх. Для начала мы отправились домой к Феликсу Венейблу на Каналах – неряшливой копии каналов Венеции итальянской, видавшей свои лучшие дни еще в 20-х и превратившихся со временем в болото, полное уток. Их и теперь там полно. Феликс выглядел, как стареющий серфер, который слишком много времени провел в Мексике. Но он был искренне дружелюбным, любил повеселиться, и женщина, с которой он жил, меня возбуждала. Она была старше меня – милое лицо и отличная фигура.
Несколько часов спустя мы нанесли визит Деннису Джейкобсу – еще одному студенту с кино-факультета. Деннис жил в мансарде на Брукс Стрит, в полквартале от океана. Он любил поговорить о Ницше, немецком философе. Я раскрыл одну из книг Ницше, «Рождение трагедии», которую обсуждали Джим с Деннисом, и прочитал пару абзацев. Я не мог взять в толк, как у кого-то может хватать терпения одолеть до конца целую книгу такой тарабарщины. Деннис казался чокнутым, но его вкус к жизни был заразительным.

[attachment=2:320wsoz2]Venice 3.jpg[/attachment:320wsoz2]
[attachment=5:320wsoz2]Jim's view from Dennis Jacob's rooftop.jpg[/attachment:320wsoz2]
Что касается Джима, то снаружи он производил впечатление сравнительно нормального студента колледжа. Изнутри его наполняла агрессивная страсть к познанию жизни и женщин. Так же, он хотел выяснить все что можно на тему того, как запустить карьеру нашей группы и как записывать пластинки.
Под конец дня, на протяжении которого непрерывно курилась трава и велись философские беседы, обратная сторона начала проявляться снаружи. Порой на меня находил испуг. Я спрашивал себя, Господи Боже мой, до каких глубин хочет докопаться этот парень? Моррисон знал о жизни нечто такое, о чем я и понятия не имел. Его любопытство было ненасытным, а круг чтения необозримым. Я не понимал и половины цитат, которыми он сыпал, но это ничуть не умаляло его пыла.
- Джон, а ты когда-нибудь задумывался по-настоящему, что там, с другой стороны? – спрашивал он со странным блеском в глазах.
- Что ты имеешь в виду конкретно, какая «другая сторона»?
- Ну, ты понимаешь… пустота, бездна.
- Думал, конечно, но я таким не заморачиваюсь, - я робко попробовал рассмеяться, пытаясь разрядить обстановку.
Джим снова углубился в смутный монолог, цитируя поэтов типа Рембо и Блейка.
- Дорога эксцессов ведет во дворец мудрости, - вновь и вновь повторял он, как эхо.
Встреча с Джимом стала смертью моей наивности.
К счастью, музыка была великим уравнивающим фактором для нас обоих. Скажем так, его восхищали мои возможности, как музыканта, а меня – его ум и образованность.
- Что ты имел в виду, когда говорил, на том концерте, что гитарист играет запредельно? – спросил Джим, когда мы, уже ближе к ночи, ехали в Голивуд.
- Он забирался так далеко, насколько возможно, в пределах структуры аккорда. Другими словами, он реально отрывался. Ты хочешь как можно дальше отклониться от темы, чтобы звучать по-настоящему свободно, но не настолько, чтобы выпасть из общей гармонии. Ты можешь немного поплясать на краю. Как Колтрейн или Майлз. У них есть право забираться в дебри, потому что они заплатили все долги, сделали массу прекрасных мейнстримовских записей.
Я был уверен, что он меня понимает. Когда я говорил о музыке Колтрейна как о потоке сознания в виде «звуковых полотен», Джим слушал очень внимательно, по ходу вставляя свои литературные ассоциации.
- Ну да, все верно. Как у Рембо, «разрушение смыслов». Слушай, а поехали в «Trip»? говорят, Аллен Гинзберг должен выступать.
- Хорошо. Знаешь… если джаз и поэзию можно как-то соединить… Я думаю, это мы и есть.
- Поспорим? – перебил меня Джим.
- Что?
Джим вытащил из кармана монетку в четверть доллара, подбросил в воздух и на лету поймал ее ртом.
- Ты что, проглотил ее?
- Угу.
- Ты псих.
-Угу. Ха-ха.

[attachment=0:320wsoz2]page32-1007-full.jpg[/attachment:320wsoz2]

[attachment=1:320wsoz2]2251785.jpg[/attachment:320wsoz2]

[youtube:320wsoz2]http://www.youtube.com/watch?v=CMv21im4CGY[/youtube:320wsoz2]
Миниатюры
Нажмите на изображение для увеличения
Название: 202.jpg
Просмотров: 2142
Размер:	75.6 Кб
ID:	466   Нажмите на изображение для увеличения
Название: 800px-Los_Angeles_Venice2.jpg
Просмотров: 928
Размер:	78.7 Кб
ID:	467   Нажмите на изображение для увеличения
Название: venice beach.jpg
Просмотров: 869
Размер:	52.6 Кб
ID:	468   Нажмите на изображение для увеличения
Название: Olivia's.jpg
Просмотров: 2121
Размер:	37.5 Кб
ID:	469   Нажмите на изображение для увеличения
Название: finger.jpg
Просмотров: 792
Размер:	43.7 Кб
ID:	470   Нажмите на изображение для увеличения
Название: rooftop.jpg
Просмотров: 759
Размер:	46.5 Кб
ID:	471  
Anton вне форума   Поделиться в Facebook Ответить с цитированием
Старый 25.06.2009, 02:15   Post #2
Doorstoevski
Новичок
 
Регистрация: 25.06.2009
Сообщений: 2

По умолчанию Re: Глава 5 Light My Fire

Спасибо огромное за перевод. На английском давно нашел, но не столь свободно им владею, чтобы осилить целую книгу. А у вас, я вижу отличный английский, есть некоторые шероховатости в тексте, но их без труда поправит любой редактор. Не задумывались еще об издании книги? Правда в издательствах рассматривают только весь перевод целиком. Так что когда закончите, думаю без труда пристроите. Можно и Википедию ссылку дать – там и на менее значительные работы линки ставят.
Вот только с переводом названия есть некоторые нюансы. Вариантов масса, но сам Моррисон под Riders On The Storm подразумевал что-то вроде знаменитых Всадников Апокалипсиса и требовал кроме звуков грозы наложить на музыку еще и цокот копыт.
Наиболее точный и благозвучный перевод на мой взгляд - Мчащиеся в грозу, хотя есть еще более поэтический – Оседлавшие бурю. К тому же, насколько я помню, к книге есть еще подзаголовок: "Моя жизнь с The Doors и Джимом Моррисоном" – а это тоже существенно, так как сразу выделяет книгу среди прочих.
Doorstoevski вне форума   Поделиться в Facebook Ответить с цитированием
Старый 25.06.2009, 11:46   Post #3
Anton
Administrator
 
Аватар для Anton
 
Регистрация: 06.10.2008
Адрес: Kyiv
Сообщений: 667
Отправить сообщение для Anton с помощью Skype™

Снаряга: Stockli Snake 2008, Stockli Laser GS 2007, Zag Freeride Gold 2007, Icelantic Keeper 2012
По умолчанию Re: Глава 5 Light My Fire

Cпасибо за отклик. Да, разумеется, я думаю издать кнгу, когда будет готова. Даже думаю позвать стариков, Денсмора прежде всего с его проектом,Трайбал Джаз, и Кригера с Манцареком с их Райдерс Он Зе Сторм, на презентацию издания первода. И чтоб концерты дали в Киеве, в Москве и Питере. Они в форме сейчас, и никогда в Совке не были.
Насчет названия -да, я думал насчет Наездников Бури, Оседлавших Бурю и Мчащихся в Грозу, но все же предпочел более общее Всадники в Грозу - оно оставляет больше пространства для ассоциаций, захватывает круг пошире - понимаете, что я имею ввиду.
Насчет шероховатостей - буду признателен, если вы мне сбросите цитаты этих шероховатостей, обратите внимание. При окончательной редакции я все равно буду править текст еще раз. Я вывешиваю главу сразу после того как ее закончил, нетерпение, понимаете ли, а по хорошему надо отложить на пару дней и перечитать на свежий взгляд - но так охота вывесить сразу:) . Так что, плз, покажите шероховатости, это будет от вас мне фейвор. А в целом - лекго ли читается? Интересно ли? Не колет ли глаза сленг, он все время пишет сленгом, я при переводе использую сленг наших музыкантов-рокеров и современный молодежный, всегда ли уместно?
А как сделать ссылку в Википедии - русская имеется в виду? И где бы еще рассказать о переводе - разумеется, хочется иметь побольше читателей. Как, кстати, вы нашли мой сайт?
Да "моя жизнь с Дорс и Моррисоном" - это я просто забыл, исправлю, конечно, вставлю.
Еще раз спасибо, на связи.
Anton вне форума   Поделиться в Facebook Ответить с цитированием
Старый 26.06.2009, 00:35   Post #4
Doorstoevski
Новичок
 
Регистрация: 25.06.2009
Сообщений: 2

По умолчанию Re: Глава 5 Light My Fire

Русский текст отличный, читается без проблем. Что касается оригинала, то, судя по первым главам, у Денсмора получилось гораздо лучше, чем местами мерзковатая писанина Хопкинса-Шугермана (и перевод там кстати какой-то картонный). Особенно если учесть, что Джон сам непосредственный участник всех событий и, самое главное, музыкант. Дорз – это все-таки в первую очередь музыка, а не пьяные дебоши Моррисона и описывать ее надо со знанием дела, изнутри, что у Денсмора отлично получается.
Что касается сленга, то в прямой речи – самое то, а в авторской все-таки желательно подыскивать адекватные аналоги в великом и могучем, впрочем вы и так следуете этому.
Насчет русской (а может и прочих постсоветских) Википедии я думаю стоит обсудить на сайте Дорзомании, бросить кличь – люди там найдут выходы. Но там наверное тоже желателен текст целиком, одной ссылкой. На книгу ссылка там кстати есть, а в английской версии вроде и на сам текст.
На сайт ваш вышел то ли с ЖЖ, то ли с Дорзомании – уж не помню. Когда оставляете ссылку желательно указывать еще и полное название и автора на английском – так быстрее найдут.
Обсуждение вообще удобнее было бы перенести целиком на Дорзоманию и ссылку дать – здесь многим просто лень регистрироваться, а там попроще, да и народу побольше.
Doorstoevski вне форума   Поделиться в Facebook Ответить с цитированием
Старый 26.06.2009, 08:53   Post #5
Сантьяго
Новичок
 
Регистрация: 07.06.2009
Сообщений: 12

По умолчанию Re: Глава 5 Light My Fire

///Обсуждение вообще удобнее было бы перенести целиком на Дорзоманию и ссылку дать – здесь многим просто лень регистрироваться, а там попроще, да и народу побольше.///
антон, никакой дорзомании... не слушай никого...перетягивай народ сюда.. и тогда наконец дорзоманы всего постсоветского пространства признают тебя своим полноправным господином ..будут тебе льстить и бояться твоего праведного гнева(ах, что может быть лучше? :roll: ).ну разве не для этого мы все родились на этот свет? :twisted:
Зы.вчера прилетел из греции..видел там живого моррисона..у него домик и маленькое подсобное хозяйство на острове санторини..он толстый,загорелый,бородаты й и седой,как лунь..говорит только по-гречески..по-английски почему-то не бельмес...передавал привет тебе и денсмору...
Сантьяго вне форума   Поделиться в Facebook Ответить с цитированием
Старый 26.06.2009, 08:59   Post #6
Anton
Administrator
 
Аватар для Anton
 
Регистрация: 06.10.2008
Адрес: Kyiv
Сообщений: 667
Отправить сообщение для Anton с помощью Skype™

Снаряга: Stockli Snake 2008, Stockli Laser GS 2007, Zag Freeride Gold 2007, Icelantic Keeper 2012
По умолчанию Re: Глава 5 Light My Fire

Привет, ман :D С возвращеньицем,рад лицезреть твою зубастую особу :) Отвечу на твой предыдущий пост сегодня. У меня есть парумыслей, и я натолкнулся на любопытный диалог между бывшим басистом ВВ Сашей Пипой и певцом из Бумбокса в журнале ЭГО, про лабухов :)
Как тебе пятая глава? Я дописываю шестую, длинная зараза, но интересная.
Anton вне форума   Поделиться в Facebook Ответить с цитированием
Старый 26.06.2009, 14:44   Post #7
Сантьяго
Новичок
 
Регистрация: 07.06.2009
Сообщений: 12

По умолчанию Re: Глава 5 Light My Fire

пятая глава что надо...ждёмс шестую..и вообще,заметил странную вещь:там где мало денсмора и много моррисона читается просто на ура ..и наоборот..:D ..хотя,признаюсь честно,к самому денсмору стал относиться с гораздо большей симпатией...смог таки благодаря этой книге увидеть его под другим углом..не думал ,что он окажется настолько интересным типом..
Сантьяго вне форума   Поделиться в Facebook Ответить с цитированием
Старый 19.10.2009, 12:35   Post #8
dex
Новичок
 
Регистрация: 19.10.2009
Сообщений: 2

По умолчанию Re: Глава 4 Soul Kitchen

Цитата:
Даже думаю позвать стариков, Денсмора прежде всего с его проектом,Трайбал Джаз, и Кригера с Манцареком с их Райдерс Он Зе Сторм, на презентацию издания первода. И чтоб концерты дали в Киеве, в Москве и Питере. Они в форме сейчас, и никогда в Совке не были.
а вот это уже очень интересно :) :) держите нас в курсе ;)

Цитата:
..хотя,признаюсь честно,к самому денсмору стал относиться с гораздо большей симпатией...смог таки благодаря этой книге увидеть его под другим углом..не думал ,что он окажется настолько интересным типом..
А я знаааааал, знал прям так и думал... Денсмор самый крутой! неспроста он запрещает капусту рубить на имени группы :)

Очень интересная книга, очень круто написано самим Джоном.
Ведь запомнил всё. Всё что с ним было важное, всё что повлияло на него(развитие его личности)..
с высоты прожитых лет, так сказать.

2anton отличнейший перевод!
dex вне форума   Поделиться в Facebook Ответить с цитированием
Старый 19.10.2009, 12:50   Post #9
Anton
Administrator
 
Аватар для Anton
 
Регистрация: 06.10.2008
Адрес: Kyiv
Сообщений: 667
Отправить сообщение для Anton с помощью Skype™

Снаряга: Stockli Snake 2008, Stockli Laser GS 2007, Zag Freeride Gold 2007, Icelantic Keeper 2012
По умолчанию Re: Глава 4 Soul Kitchen

А я знаааааал, знал прям так и думал
Ну, они там все крутые, каждый в своем. Тем не менее ты прав. Посмотри, я там новый комментарий сделал к предисловию переводчика, мне кажется, довольно интересно написалось :)
viewtopic.php?f=35&t=146
Anton вне форума   Поделиться в Facebook Ответить с цитированием
Ответ
Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Сегодня: 29.03.2024. Текущее время: 13:08. Часовой пояс GMT +2.


Flag Counter

Powered by vBulletin® Version 3.8.6 Перевод: zCarot
Copyright © 2006-2024 Anton Ski School. All rights reserved.